„Über Kreuz“ – Workshop für Lektoren und Übersetzer

November 2020: Geleitet von Alice Grünfelder und Tobias Scheffel.

Die Zusammenarbeit zwischen Übersetzern und Lektoren gestaltet sich mitunter diffizil. Bei Fragen der Art: Wie weit soll/darf sich ein Übersetzer vom Original entfernen, wie stark ein Lektor die Übersetzung «glätten»? Wie viel Fremdheit kann ihm – resp. «dem Leser» – zugemutet werden? geraten sie beinahe zwangsläufig «über Kreuz». Diese Differenzen, stereotyp aufgefasst, können die Kommunikation zwischen beiden behindern und ermüden, bergen jedoch zugleich ein enorm kreatives Potenzial, das zu aktivieren Ziel dieses Workshops ist. Anhand von Textproben aus der je «eigenen Werkstatt», die von Lektoren und Übersetzern als Bewerbung eingereicht wurden, diskutieren wir aus der «Doppelperspektive» die unterschiedlichsten Probleme der Übersetzung aus diversen Sprachen in die Zielsprache Deutsch. Per Rollentausch – Lektoren übersetzen, Übersetzer lektorieren – wird die eigene Tätigkeit reflektiert und das literarische Sensorium mit Schreibübungen verfeinert. Der gemeinsamen Selbstwahrnehmung beider Berufsgruppen als Schreibende dient ein spezieller Kurzworkshop mit einem Gastreferenten, mit dem Kreativstrategien zum Thema eigenes Schreiben entwickelt werden. Professionelles Feedback steht ebenfalls zur Diskussion: Wie lassen sich Änderungsvorschläge plausibel machen, wie geht ein Übersetzer gewinnbringend damit um? Aus dieser Fragestellung ergibt sich im besten Falle eine substantielle Verbesserung des Verhältnisses zwischen Lektor und Übersetzer.

Leitung: Alice Grünfelder (Lektorin, Zürich) und Tobias Scheffel (Übersetzer, Freiburg)
Zielgruppe: Lektorinnen und Lektoren und Übersetzerinnen und Übersetzer mit Erfahrung im Umgang mit Übersetzungen von Kinder- und Jugendliteratur.

Zeiten und Termine: 18. bis 22. November 2020

„An dieser Stelle möchte ich gerne ein großes Lob an Alice Grünfelder loswerden, die den Workshop sehr souverän geleitet hat. Ich würde jederzeit wieder eine Veranstaltung mit ihr besuchen.“
Nina Strugholz, Lektorin, über den Workshop „Über Kreuz“ für Lektoren und Übersetzer von Kinder- und Jugendliteratur

„Die Zusammenarbeit zwischen Lektoren und Übersetzern ist eine der tragenden Säulen des Verlagswesens – nur, wenn diese vertrauensvoll und reibungslos abläuft, kann am Ende auch ein gutes Buch dabei entstehen“, so der Ansatz des Workshops. Unter der Leitung des Übersetzers Tobias Scheffel und der Lektorin Alice Grünfelder kamen beide Berufsgruppen zu mitunter überraschenden Erkenntnissen und neuen Einsichten. Gefördert wurde der Workshop von der Robert-Bosch-Stiftung und der Stiftung Pro Helvetia.“
Pressemeldung Buchmarkt